Cebola cortada |
Cut Onion |
|
|
Escritors Petrúcio Maia - Clodô |
Writers Petrúcio Maia - Clodô Sung by Fagner |
Português |
English |
|
|
O orvalho da noite, brinca na luz do luar |
In the misty air of the night, the moon's light plays |
|
|
Quem acredita em sereia, sabe os segredos do mar? |
Who believes in the mermaid that knows the secrets of the sea? |
|
|
A cachoeira cantando, é a canção natural |
The waterfall is singing the natural song |
|
|
Sempre lembrando pra gente que amar nunca faz mal |
Always remembering that people in love never do harm. |
|
|
Teu amor é cebola cortada meu bem |
Your love is a cut onion, my goodness. |
|
|
Que logo me faz chorar |
That soon makes me cry. |
|
|
Teu amor é espinho de mandacaru |
Your love is a cactus thorn |
|
|
Que gosta de me arranhar |
That likes to scratch me |
|
|
Teu olhar é cacimba barrenta meu bem |
Your gaze is a clay-colored well, my goodness |
|
|
Que eu gosto de espiar |
That I like to catch
(espy actually) |
Another Brazilian artist with social commentary in his lyrics and a great voice to match is Chico Buarque. Here is my English translation of Pedro Pedreiro.
Yet another from Buarque is Construcao. Theme this time is Existential Construcao
Whom could forget the late Elis Regina. Her throaty voice and heart-breaking ballad of a young woman setting off to the capital and a life of self-destruction. This song is a strange mirror of her tragic real world life.No Dia Que Eu Vim Embora