Cuando te perdiste en la pista del Aggahar, mi padre te indicó el camino.  Cuando se acabó tu provisión de agua en la Sebkha de Iriki, mi hermana te acompañó al pozo.  Cuando, en Bidon V, se rompió el palier de tu 4x4, yo te ayudé a repararlo.  Cuando, hambriento, pasaste por nuestra jaima, mi madre te ofreció el pan y la sal y guisó para ti un tajin con los últimos trozos de carne.  Y, juntos, tomamos uno, dos, tres tés, mientras el sol se despedía lentamente detrás de las dunas.
Ahora, recordando lo que tu contabas, mi hijo llama a la puerta de tu opulenta Europa.
Por favor, no se la cierres en el morro, hermano.
Quando ti smarristi sulla pista dell'Aggahar, mio padre ti indicò il cammino.  Quando si esaurì la tua scorta d'acqua nella Sebkha di Iriki, mia sorella ti accompagnò al pozzo.  Quando, a Bidon V, si ruppe il semiasse del 4x4, ti aiutai a ripararlo.  Quando, affamato, passasti presso la nostra jaima, mia madre ti offrì pane e sale e preparò per te un tajin con gli ultimi pezzi di carne. E insieme prendemmo uno, due, tre tè, mentre il sole si congedava lentamente dietro le dune.
Ora, ricordando i tuoi racconti, mio figlio bussa alla porta della tua opulenta Europa.
Per favore, fratello, non sbattergliela in faccia.

ENTER