RADIO:

Con licencia e indicativo EA3UM desde finales de los años 50, he dispuesto de ciertas facilidades en la composición de mi estación, por dedicarme en mi vida profesional a la elctrónica de comunicaciones. A lo largo del desarrollo de mi hobby he podido experimentar casi todas las actividades de comunicación que se practican en la radioafición.

With license and call sing EA3UM ever since the late 50s, the building of my station was facilitated to a certain extent due to my professional life in the area of communications electronics. Throughout the time in which I developed my hobby, I was able to experiment with nearly all the communications activities that exist in the field of ham radio.

En mis inicios, la falta en el mercado de equipos y componentes para emisión, debido al estatus tecnológico del Pais, por el Régimen establecido en aquellos dias, también precarios medios económicos pero con una enorme inquietud por entrar en los misterios de la radio, me impulsaron a construirme todos los equipos que posteriormente fuí incorporando a la Estación. Aún en nuestros dias, continuando con la misma perspectiva, me diseño y construyo todos los sistemas que utilizo, recurriendo a los productos del mercado en lo que se refiere a los equipos base. (Transceptores y receptores).

When I began, there was lack of equipment and components for transmission on the market, a result of the technological status of the country under the established regime of those days. Furthermore, my own economic means were precarious; howewer, a tremendous restlessness and the desire to enter into the mysteries of radio prompted me to build all of the equipment that I later incorporated into my station. Even now, continuing with the same perspective, I desing and build all the system respect to basic equipment (transceivers and receivers).

Asi pues, desde el principio me apasionó la comunicación experimentado con mis propios montajes, operando en las bandas de 80, 40 20 15 y 10 mts. participando en concursos, en aquel tiempo solo en modulación de amplitud (AM), enormes equipos con válvulas y antenas de hilo largo constituían un equipamiento de lujo. Me inicié en telegrafía (CW), despues llego la modulación en banda lateral única (SSB), practiqué durante bastante tiempo en teletipo mecánico(RTTY), despues Televisión de barrido lento (SSTV), y despues el salto a frecuencias elevadas con otras modalidades tambien muy excitantes.

So then, ever since the beginning communication has been my passion, and I have experimented with my own assemblies, operating of wavebands of 80, 40, 20, 15 and 10 meters, participating in contests, in those days in the field of amplitude modulation (AM) only, enormous equipment with tubes and long wire antennas represented a luxury outfit. I was instructed in telegraphy (CW), then came single side band mode, (SSB), I practiced with mechanical teletipe (RTTY), for quite a while, followed by slow scanning television (SSTV), and finally the leap to high frequencies using other similary exciting methods.

La banda de entrada fue como no los 2 metros (144Mhz), experimentado con toda clase de circuitos y antenas, despues los 70 cms.(432Mhz), siguió 1296 Mhz, 2320 Mhz, 5650 Mhz. y 10 Ghz., con practicamente todo el equipo autoconstruido.

Una de las actividades que me dieron más satisfacciones fue la ATV o Televisión de Aficionado. En la foto estoy participando en el concurso que organiza la IARU, desplazado al monte Salinas (Pirineos).

The entrance band was, of course, 2 meters (144 Mhz), experimenting with all types of circuits and antennas, from 70 cms (432 Mhz), up through 1296, 2320, 5660 Mhz. and 10Ghz., using almost all homemade equipment.

Tambien estoy activo para pruebas de largo alcance en la banda de 10 Ghz, cuyo record para mi más importante fue el contacto que realicé entre Ibiza y Barcelona en TV. (aprox. 300Kms).

He tenido ocasión tambien de efectuar bastantes contactos a traves de satélites, el primero, alla por los años 70 fue el primer Oscar, aunque solo realicé un contacto y en modo CW (telegrafia), ya más reciente con el Oscar 10 y el Oscar 13 en los modos B, L y S, coincidiendo en este modo con amigos de todo el mundo practicantes del Rebote Lunar (EME), habiendo realizado contacto via Luna, posteriormente con ellos.

One of the activities that gave me the most satisfaction was ATV (Amateur Television). In the photograph, I am participating in a contest organized by IARU, for which me moved to Mount Salinas (Pyrinees Mountains).

I am also active for long-distance tests on the 10 Ghz. band (3 cms.). My most important record was on 1992 with contact made between Ibiza island and Barcelona (approx. 300 Kms.) in ATV mode.

Go to the Cape Canaveral /Lab.Geocities