Kurze Geschichte von Lacock 
Lacock's History

 
 

 

LINKS

Colin'sche Dörfer

Filmenau

Buchhagen

Dialoggia

Wessex
 
 
 


 

Zur Geschichte von Lacock 
Lacock's History

Wie finde ich hin?
How to get there?

Meine Lacock-Bilder
My Lacock pics
 

Lacock ist Meryton
Lacock is Meryton
 

Bilder aus verschiedenen anderen Quellen
Pics from various other sources
 

Meine Rezension von Pride and Prejudice
 

Meine Rezension von The Making of Pride and Prejudice
 
 

Bilder und  Informationen:
National Trust
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Lacocks Ursprung liegt im Dunkel der Geschichte, jedoch findet man nur ein oder zwei Meilen entfernt die Überreste einer Siedlung aus der Eisenzeit; auch die Römer hinterließen ihre Spuren in der Nachbarschaft des Ortes.
Es wird angenommen, daß  die Sachsen die ersten ständigen Bewohner dieses Fleckchens Erde waren. Sie nannten den Fluß, an dessen Rand sie hier siedelten, "lacuc", was "kleiner Fluß" bedeutet.
Später gehörte das Dorf Edward of Salisbury, Sheriff of Wiltshire, dem Sohn eines Ritters aus der Gefolgschaft Wilhelm des Eroberers.
Lacock's origin is covered by the darkness of history, but an Iron Age camp lies a mile or two from here as well as a Roman road ran about half a mile to the south of the village. Probably the earliest permanent inhabitants were the Saxons who named the water flowing through "lacuc", meaning "little stream". Later the village is mentioned as belonging to Edward of Salisbury, the son of one of William the Conqueror's knights. 

Das bedeutendste Gebäude des kleinen Ortes ist die Lacock Abbey, die im frühen 13. Jahrhundert als ein Nonnenkloster gegründet wurde. Die Nonnen stammten allesamt aus guten Familien und verhalfen durch kluges Wirtschaften der Abtei und damit auch dem Dorf im Mittelalter zu voller Blüte.
Lacock Abbey, founded in the early 13th century as a nunnery. The nuns were most ladies of good family, and made both - the Abbey and the village - prospering throughout the Middle Ages.
Lacock Abbey
Die meisten Bewohner von Lacock waren damals Pächter auf Ländereien, die der Abtei gehörten. Aber auch die Weidewirtschaft, und daraus resultierend eine aufkommende industrielle Verarbeitung der Schafwolle, waren weit verbreitet. Die Häuser aus jener Zeit zeugen heute noch vom Wohlstand ihrer damaligen Bewohner.
Most of the villagers  were tenants of the abbey. Sheep grazed on the nearby downs and the wool trade flourished.  Even today the size of many dwellings very clearly bears witness to the wealth of the inhabitants.

Im Jahre 1539 wurde die Abtei durch Heinrich VIII. säkularisiert und für £783 an Sir William Sharington verkauft. Dieser bewahrte beim Umbau des Gebäudes viele mittelalterliche Details und fügte Neues hinzu, so z. B. den achteckigen Turm im Südosten.
Da William keine Kinder hatte, fiel die Abtei nach seinem Tod an seinen Bruder Henry, dessen jüngste Tochter Sir John Talbot heiratete. Seitdem ist die Abtei aufs engste verbunden mit dem Namen Talbot.
In 1539, on its dissolution, Henry VIII gave the abbey to Sir William Sharington for a prize of £783. In converting the nunnery he retained much medieval work and added new features, f.e. the octagonal tower at the south-east corner of the cloisters. Sir William had no children and was followed at Lacock by his brother Sir Henry Sharington whose youngest daughter married Sir John Talbot. This family has been connected with the abbey ever since.

Fox Talbot

Ihm ist das Fox Talbot Museum gewidmet, das sich seit 1975 in einer umgebauten Scheune aus dem 16. Jahrhunderts gleich am Eingang zur Abtei befindet.
The Fox Talbot Museum has been located inside a 16th-century medieval barn at the entrance to Lacock Abbey since 1975.
 
 

Fox-Talbot-Museum in der Lacock Abbey

Berühmt machte den Ort dann im 19. Jahrhundert William Henry Fox Talbot, der in der Abtei zahlreiche fotographische Experimente durchführte und im August 1835 von einem Fenster der Abtei ein Foto machte, dessen Negativ bis heute erhalten ist und das als das älteste bekannte Negativ in der Geschichte der Fotografie gilt.
Lacock became most famous in the 19th century by William Henry Fox Talbot who conducted many of his experiments at the abbey, taking a photo of an oriel window of the abbey in 1835. It is the earliest known example of a photographic negative.


Das allererste Negativ


Die Fotografie war jedoch nur ein Gebiet, dem sich Fox Talbot widmete; er war weiterhin Mathematiker, Physiker, Chemiker, Archäologe und Sprachwissenschaftler, der syrische und chaldäische Texte übersetzte. Er gilt als einer der herausragendsten Persönlichkeiten des 19. Jahrhunderts.
Fox Talbot was not only The Father of Modern Photography, being mathematician, physicist, classicist, philologist, and transcriber of Syrian and Chaldean cuneform texts, he was considered one of the greatest figures of the 19th century.

 

Mit dem generellen Aus für den Wollhandel während der Industriellen Revolution gewannen andere Wirtschaftszweige in Lacock an Bedeutung, so entstand z. B. eine Gerberei.
Aber das Leben war hart zu dieser Zeit, und so wanderten im Jahr 1832 ungefähr 20 Bewohner von Lacock nach Kanada aus.
Der Bau der Eisenbahn von Chippenham brachte eine  Entspannung des Arbeitsmarktes, auch ein sogenanntes Workhouse (geschlossen 1861) sorgte für Arbeitsmöglichkeiten.
With the general decline of the wool trade during the Industrial Revolution, other industries were more buoyant, f. e. a tannery. Life must have been hard and so in 1832 a party of twenty actually emigrated to Canada. Employment on the Chippenham railway relieved the situation,  a workhouse (closed in 1861) was "home" and working place to many people.

Miss Matilda Talbot übergab in den Jahren 1944 bis 1946 die Abtei, zusammen mit einem Großteil des Dorfes Lacock selbst, in die Trägerschaft des National Trust. So wurde und wird sichergestellt, daß Lacocks Gesicht, das über die Jahrhunderte gewachsen ist, in seiner Einheit bewahrt bleibt.
Miss Matilda Talbot donated Lacock Abbey, together with most of the village to the National Trust between 1944 and 1946. Ownership by the National Trust has ensured that this village retains its overal traditional unity.

Heute lebt der Ort zum großen Teil vom Ansturm der Touristen, die Jahr für Jahr nach Lacock kommen, um dieses einzigartige Dorf anzuschauen und sich für eine Weile in längst vergangene Zeiten zurückzuträumen oder um auf den Spuren des Pioniers der Fotografie Fox Talbot zu wandeln.
Nowadays, Lacock is filled with crowds of visitors coming year after year to admire its architecture,  to recapture the spirit of the past, or to follow in Fox Talbot's tracks.

Seit einigen Jahren kommen jedoch viele Besucher einzig deswegen hierher, um das Meryton aus der BBC-Miniserie "Pride and Prejudice" zu finden. Und wirklich, wären da nicht auf allen Straßen die markantesten Zeichen unserer modernen Zeit - die Autos - zu sehen, man könnte fast glauben, 
Mr. Darcy kommt jeden Moment um die Ecke geritten...
However, many visitors keep on coming  for the Meryton of the BBC miniseries P&P alone. Was it not for the signs of our modern time - the cars - to be seen all over the streets one could easily imagine Mr Darcy on horseback turning round the corner...