The following is an excerpt from a letter written by Niklaus Fankhauser
March 19, 1852 to be sent to his friends in Switzerland. The letter gives good insight
into the lives of the Fankhausers. The letter may also be valuable to researchers because
it gives times, dates, places, and names. The letter was donated to the Monroe County
Historical Society by Mr. Ernest Thode who translated it from the German language into the
English language.
.................We are also especially happy that you asked about the
whole F(r)ankhauser family, namely who was still around. There is nobody left but me. They
have all went over to join their forefathers as good, believing Swiss. Johannes (John)
died on 1 May 1847 of pneumonia; he was not sick for more than ten days. My daughter was
at his place for a visit; he sat in front of his house short of breath,came into the
parlor, gave her, as well as his children, his hand, and lay down on his bed with closed
hands and died without their noticing immediately. Daniel died on 30 March 1850; he was
sick with consumption for 11 months. His survivors had a beautiful gravestone made for
him. The funeral party was so large that there was not room for everybody in the church.
Samuel died of pulmonary edema in August 1851 after being sick for 3 months. He lived in
Weinsberg (Winesburg), (Ohio), 109 miles from here. (It appears that this brother was not
included in the history, The Fankhausers of Monroe County because he had settled in
another county) We hadn't seen one another for 32 years, and since he perceived that his
end was coming, he let me know with the desire that I visit him yet. Consequently, I paid
him a visit and we discussed the one necessary thing, namely the work of salvation of
Jesus Christ and the afterlife. The comforting statements that I was able to give him by
the help of God moved him to think so much of me that I had to say to him: "Dear
brother, your brother Claus (= Niklaus) is also a poor old sinner, but thank God, a sinner
who must dip and absorb grace upon grace from the same well that he is showing to
you." We broke out in many tears. Five minutes before his demise he still sang,
"Jesus accepts the sinner." Like my other brother, he recommended his wife and
children to me with regard to religion, for here one must know what he believes; otherwise
one is susceptible to fanaticism, and there are diverse kinds of that here..................
As for churches and schools, we are quite properly set up here. So far we
have had the good fortune that our children have been quite well schooled. They learn
German and English but are instructed and confirmed in the German language. We used to
have clergy that preached nice enough, but could not tell anybody how to be saved, so that
they were unable to counsel the sick, the downtrodden, and the depressed, and so it
frequently happened that I was called to them, which I was sincerely glad to do at any
time, as far as time and circumstances allowed. Now it is different. The dear Lord was
gracious to us and sent Jakob Baumberger (Note: of Koppigen, Canton Aargau, Switzerland)
formerly an evangelist for the Evangelical Society in Bern. When I heard him for the first
time and heard from him, "How do you get right with God?," and then heard the
explanation of how to be justified, I had to break out in tears. Now the worship service
is so well attended that we must build a new church. The people come from eight or nine
miles away to attend services. The new church is to be built of bricks, which have been
fired. This summer it should be opened and dedicated, if God wills it. ................
As for the F(r)ankhauser family here, there are so many of us tht people
say there must an Abraham among us. I am the father of 21 children and 43 grandchildren;
Daniel, of 14 children and 18 grandchildren; Johannes (John), of 14 children and 15
grandchildren. The children and grandchildren of us three brothers who are still alive
come to 113 souls, and, thank God, are all healthy and well. There is nobody sickly among
them or with physical handicaps. All grew up well and there are many tall men and women
among us. It is a pleasure for me and my wife, when we visit our children and
grandchildren, how friendly we are accepted, then surrounded by 6 or 8 grandchildren who
know how to tell us a lot of news in order to receive the nice gift.
My property consists of 80 acres of land. But the acre (ca. 4,049 square
meters) amounts to somewhat more than your Juchart (ca. 3,597 square meters). Of these 80
acres, 60 are arable, on which there is also an orchard laid out containing 100 fruit
trees, which as a rule are very fruitful, and annually yield their various fruits. Since I
have lived here, I know of only one time when the fruit failed. My cattle consist of 14
beef cattle, 2 horses, and 15 sheep. Last winter was a very cold
one, such that the oldest settlers couldn't remember any like it. On the other
hand, last summer was exceptionally dry, but there was a want of nothing except water. One
can say there is no deficiency here; everything can be sold at a good price, and so I live
here happily. My two young boys help me do the field work. Mother occupies herself with
spinning and other household chores, and the daughters do what is in their line. When my
day's work is ended and I get ready to go to bed, I first take up the Bible, which
simultaneously reminds me both of a poor sinner and of Him who does not want man to be
lost.
28 years ago, when I was still new in the country, I made a trip in the
state of Ohio, where I made a walking tour of over 400 miles. I made this journey without
cash. In this region there lived a man who was a turner and made me some small wooden
pipes. I took these in my rucksack and started my journey on these ucleared paths. So I
came from place to place and was able to pay my lodging with tobacco pipes, expecially in
those days when women smoked tobacco and pipes were accepted as money. Because I was
Swiss, I was welcome in many places and met people who were able to tell me many good new
things about Switzerland. The places in those days had a good and fine name, but were
quite small; the largest that I found were hardly as large as Aarberg (Canton Bern,
Switzerland) and Nidau (Canton Bern, Switzerland). In most of the places there was a
smithy, a general store , and an inn, and between the places were woods, so that I often
had to travel three or four miles before coming to another cabin. They told me about the
city of Berlin (Ohio); now I thought, there must be something good there, and when I
thought I was getting close to it according to the reports, I met somebody and asked him
how far it was to Berlin. To my astonishment he said that I had passed it two miles back.
When I visited my brother last summer, I came back through many of the
same places where I had been on the first trip. But how different it looks now! Forests
have been transformed into fields; the small places are metamorphosed into large cities;
the log cabins are mostly razed and in their places two to three story houses made of
brick. In many of the cities there are three or four and more streets that are paved with
stone. If someone approaches one of these cities, he can already see the activity in
various trades from afar through the pillars of coal smoke climbing skyward; there are all
kinds of ironworks, glassworks, stone mills, stone sawmills, spinning machines, and all
sorts of factories to make clothing goods, and in many of these cities there are three or
four churches already, and although of different denominations, for the most part they
honor Him who purchased us with His blood and reconciled us with God.
My dear friend! My dear friend! I have terrible pain for my dear old
fatherland, since I see in my old days how deeply it has sunk. I left my dear home town
(Bern) in '19 on Easter Monday (12 April 1819) with many handshakes and wishes of God's
blessing from my old lords and the fathers of the land. I went past the Schuetzenmatte
(shooting meadow in Bern) to Bueren (probably Bueren and der Aare, Canton Bern, where the
TISHER emigration party could take a flatboat, rather than Bueren zum Hof, Canton, Bern,
Jacob TISHER (Tuescher)'s previous residence). I had eight small children and the great
ocean before me. It was as if somebody was hunting me; my fear was so great that I didn't
want to eat or drink. In those days all was peace and celebration. Everybody lived in his
cabin. ............
You are all still in my heart. May God grant you all much happiness and
blessing temporally here and eternally there. We commend you all to the care of God. God
be with you all!
Your old, gray, loyal servant
N(iklaus) F(ankhauser)
From Gutachten ueber die schweizerische Auswanderung an die Schweizerische
gemeinnuetzige gesellschaft (Reports to the Swiss Mutual Aid Society concerning Swiss
Emigration) by Johann Ludwig Spyry, published at Zurich in 1865, reprinted in Alles ist
ganz anders hier (Everythilng is Quite Different Here) by Leo Schelbert and Hedwig
Rappolt, published in Olten,Switzerland, in 1977, ISBN 3-530-73030-0. Translated by Ernest
THODE.