Dancing Chutney Girls
Of Guyana & Trinidad




Browse to any dancer and click "GO".


Main Hoon Na Main Hoon Na Lyrics








Please visit our
Indian DVD Reviews and More!! website
And visit the latest official Bollywood Movie Sites


Many thanks to the good folks at shahrukhkhan.org
and at Bollywhat.com
for the translations:

MHN title song translated by smart_saggitari...


Main Hoon Na (Sonu Nigam, Shreya Ghosal)

Male:
Kiska Hai Yeh Tumko Inetzaar Main Hoon Na
Who are you waiting for, I am here
Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na
Look this way once, (for) I am here
Kiska Hai Yeh Tumko Intezaar Main Hoon Na
Who are you waiting for, I am here
Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na
Look this way once, (for) I am here
Khamosh Kyon Ho Jo Bhi Kehna Hai Kaho
Why are you silent, speak your heart out
Dil Chahe Jitna Pyar Utna Maang Lo
Ask as much love as your heart yearns for
Ho, Tumko Milega Utna Pyar Main Hoon Na
You will be given that love (as) I am here
Kiska Hai Yeh Tumko Inetzaar Main Hoon Na
Who are you waiting for, I am here
Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na
Look this way once, (for) I am here

Kabhi Jo Tum Socho Ke Tum Yeh Dekho
If you happen to wonder or find out
Are Kitna Mujhko Tumse Pyar Hai
How much I love you
To Chup Mat Rahna Yeh Mujhse Kehna
Then don’t be silent, tell me
Are Koi Kya Aisa Bhi Yaar Hai
Where will you such a lover (like me)
Dil Hi Nahi De Jaan Bhi De Jo Tumhe
Who gives not just his heart but also his life
Dil Hi Nahi De Jaan Bhi De Jo Tumhe
Who gives not just his heart but also his life
Ho, To Main Kahoonga Sarkar Main Hoon Na
Then I shall say I am here Highness!

Female:
Kiska Hai Yeh Tumko Inetzaar Main Hoon Na
Who are you waiting for, I am here
Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na
Look this way once, (for) I am here
Kiska Hai Yeh Tumko Intezaar Main Hoon Na
Who are you waiting for, I am here
Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na
Look this way once, (for) I am here
Khamosh Kyon Ho Jo Bhi Kehna Hai Kaho
Why are you silent, speak your heart out
Dil Chahe Jitna Pyar Utna Maang Lo
Ask as much love as your heart yearns for
Ho, Tumko Milega Utna Pyar Main Hoon Na
You will be given that love (as) I am here
Kiska Hai Yeh Tumko Inetzaar Main Hoon Na
Who are you waiting for, I am here
Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na
Look this way once, (for) I am here

Kehni Ki Ho Dil Mein Koi Baat Mujhse Kaho
If you need someone to tell your feelings, tell me
Koi Pal Ho Din Ho Ya Ho Raat Mujhse Kaho
Be it day or night, tell me
Koi Mushkil Koi Pareshaani Aaye
Whatever trouble or anxiety that may come
Tumhe Lage Kuch Theek Nahi Halaat Mujhse Kaho
If you feel something is wrong do tell me
Koi Ho Tamanna Ya Ho Koi Arzoo
Be it any wish or desire
Koi Ho Tamanna Ya Ho Koi Arzoo
Be it any wish or desire
Ho, Rehna Kabhi Na Bekaraar Main Hoon Na
Don’t ever be anxious (for) I am here
Kiska Hai Yeh Tumko Inetzaar Main Hoon Na
Who are you waiting for, I am here
Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na
Look this way once, (for) I am here
Kiska Hai Yeh Tumko Intezaar Main Hoon Na
Who are you waiting for, I am here
Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na
Look this way once, (for) I am here
Khamosh Kyon Ho Jo Bhi Kehna Hai Kaho
Why are you silent, speak your heart out
Dil Chahe Jitna Pyar Utna Maang Lo
Ask as much love as your heart yearns for
Ho, Tumko Milega Utna Pyar Main Hoon Na
You will be given that love (as) I am here
Kiska Hai Yeh Tumko Inetzaar Main Hoon Na
Who are you waiting for, I am here
Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na
Look this way once, (for) I am here




Main Hoon Na (sad) (Abhijeet)

MHN SAD VERSION TRANSLATED BY SMART_SAGGITARI
Main Hoon Na (sad) (Abhijeet)

Male:
Khoya Hai Paake Jisne Pyar Main Hoon Na
I am one who has lost love after gaining it
Bechain Main Hoon Bekaraar Main Hoon Na
I am restless, I am impatient
Koi To Ho Aisa Jisko Apna Keh Sakoon
(I wish) there is someone whom I can call mine
Koi To Ho Aisa Jiske Dil Mein Reh Sakoon
(I wish) I could stay in someone’s heart
Ho, Koi To Kehta Ek Baar Main Hoon Na
(I wish) there was someone there by my side
Khoya Hai Paake Jisne Pyar Main Hoon Na
I am one who has lost love after gaining it
Bechain Main Hoon Bekaraar Main Hoon Na
I am restless, I am impatient

Jo Bandhan Toote
When relationships go astray
Jo Apne Roothe
When your own are cross with you
Paas Aa Jaaye Phir Se Dooriyan
Loneliness starts creeping back
Yeh Kyon Hota Hai
Why does this happen
Ke Dil Rota Hai
That the heart cries
Bebas Ho Jaati Hai Yeh Zabaan
And we get tongue-tied
Apne To Saare Is Kinare Reh Gaaye
All my loved ones are left back here
Apne To Saare Is Kinare Reh Gaaye
All my loved ones are left back here
Haan, Tanha Chala Jo Us Paar Main Hoon Na
I keep walking away alone
Khoya Hai Paake Jisne Pyar Main Hoon Na
I am one who has lost love after gaining it
Bechain Main Hoon Bekaraar Main Hoon Na
I am restless, I am impatient

Jahan Bhi Main Jaaoon
Wherever I go
Jahan Bhi Main Dekhoon
Wherever I see
Saare Chehre Begaane Se Hain
All faces appear stranger to me
Kabhi Koi Tha
Once there was someone
Jo Mera Hi Tha
Whom I could call mine
Yeh Kisse Ab Afsaane Se Hain
These incidents have now become a tale
Kal Zindagi Ne Khel Khele The Naye
Life played a new game yesterday
Kuch Log Jeete, Jeet Ke Sab Le Gaye
Some people won, the winners took away all
Ho, Hisse Mein Aayi Jiske Haar Main Hoon Na
The one who got the share of defeat was me
Khoya Hai Paake Jisne Pyar Main Hoon Na
I am one who has lost love after gaining it
Bechain Main Hoon Bekaraar Main Hoon Na
I am restless, I am impatient


__________________




Tumhe Jo Maine Dekha (Abhijeet, Shreya Ghosal)

TUMHE JO MAINE DEKHA TRANSLATED BY PALACERANI
Tumhe Jo Maine Dekha (Abhijeet, Shreya Ghosal)

Male:
Tum Bhi Ho Main Bhi Hoon Pass Aao To Kehdoon
You’re here too, I’m here too, come close so I can tell you
Aakhir Kyon Pal Mein Yun Deewana Main Ho Gaya
Why in an instant I have become crazy (for you)
Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana
Now that I’ve seen you, now that I know you
Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana
Now that I’ve seen you, now that I know you
Jo Hosh Tha, Woh To Gaya
Whatever sense I had has gone
Badan Ki Yeh Khushboo Jagane Lagi Jadoo
The scent of your body has awakened such magic
To Hoke Bekaboo Dil Kho Gaya
That my heart has lost control
Tumhe Jo Maine Socha Tumhe Jo Maine Maana
Now that I have thought of you, now that I’ve accepted you
Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana
Now that I have seen you, now that I know you
Jo Hosh Tha, Woh To Gaya
Whatever sense I had has gone

Itni Kyon Tum Khoobsurat Ho
Why are you so beautiful
Ke Sabko Hairat Ho
That everyone is astonished
Duniya Mein Sach Much Hi Rehti Hai Pariyon Se Bhi Zyada Pyari Si Ladki Koi
(That) in this world there resides a girl sweeter than an angel
Haan, Itni Kyon Bolo Haseen Tum Ho
Yes, tell me why you are so charming
Jo Dekhe Gumsum Ho
Whoever sees you is silent (in awe)
Dekho Na Main Bhi Hoon Khoya Sa Behka Sa Mujhpe Bhi Chhaayi Hai Deewaangi
Look at me, I’m also lost and carried away, madness has taken hold of me
Tumhi Ko Maine Pooja Tumhi Ko Chaha Paana
You are the one I worship, you’re the one I wished to have
Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana
Now that I have seen you, now that I know you
Jo Hosh Tha, Woh To Gaya
Whatever sense I had has gone
Badan Ki Yeh Khushboo Jagane Lagi Jadoo
The scent of your body has awakened such magic
To Hoke Bekaboo Dil Kho Gaya
That my heart has lost control

Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana
Now that I have seen you, now that I know you
Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana
Now that I have seen you , now that I know you
Jo Hosh Tha, Woh To Gaya
Whatever sense I had has gone

Female:
Tum Bhi Ho Main Bhi Hoon Pass Aao To Kehdoon
You’re here too and I’m here too, come close so I can tell you
Tumne Jo Dekha To Kya Jaane Kya Ho Gaya
Now that you looked at me, who knows what has happened
Jaane Kyon Rehti Hoon Khoyi Si
Who knows why I’m forever lost( in thought)
Jaagi Naa Soyi Si
Neither awake nor asleep
Ab Dil Mein Armaan Hai Saason Mein Toofan Hai Aankhon Mein Khwabon Ki Hai Chandni
Now there are desires in my heart, a tempest in every breath, and my eyes hold the rays of my dreams
Haan, Jaane Kyon Behka Sa Yeh Mann Hai
Yes, who knows why my mind is wandering
Mehka Sa Yeh Tan Hai
(Why) my body is so scented

Chalti Hoon Itrake Ithlake Sharmake Balkhake Jaisi Koi Raagini
I walk saucily, flirtatiously, bashfully, swaying like a melody
Tumhe Jo Maine Samjha Tumhe Jo Pehchana
Now that I have understood you, now that I’ve recognized you
Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana
Now that I have seen you, now that I know you
Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana
Now that I have seen you, now that I know you
Jo Hosh Tha, Woh To Gaya
Whatever sense I hadd has gone

Male:
Badan Ki Yeh Khushboo Jagane Lagi Jadoo
The scent of your body has awakened such magic
To Hoke Bekaboo Dil Kho Gaya
That my heart has lost control

Both:
Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana.......




Tumse Milke Dil Ka Jo Haal

TUMSE MILKE...TRANSLATED BY PALACERANI
Tumse Milke Dil Ka Jo Haal (Sonu Nigam, Aftab Sabri, Hashim Sabri)

Male:
Ishq Jaisi Hai Ek Aandhi Ishq Hai Ek Toofan
Love is a hurricane, love is a tornado
Ishq Ke Aage Bebas Hai Duniya Mein Har Insaan
Faced with love, every man is helpless in this world
Ishq Mein Sab Deewane Hain Ishq Mein Sab Hairan
Love makes everyone crazy, love astonishes all
Ishq Mein Sab Kuch Mushkil Hai Ishq Mein Sab Aasaan
Love makes everything difficult, love makes it all easy
Dekho Pyaare Yeh Nazaare Yeh Deewane Yeh Parwane Hai Ishq Mein Kaise Yeh
See darlings, how lost in love are these sights, these lovers

Haye, Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe
Sigh! What can I say about the state of my heart since meeting you
Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe
How did this miracle happen?
Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe
Sigh! What can I say about the state of my heart since meeting you
Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe
How did this miracle happen?

Dil To Hai Ek Raahi Jaana Dil Ki Tum Manzil Ho
My heart is a traveler darling, you are its destination
Dil To Hai Ek Kashti Jaana Jiska Tum Saahil Ho
My heart is a boat darling, you are the shore
Dil Na Phir Kuch Maangega Na Tum Agar Haasil Ho
My heart will not ask for anything else, as long as it has you
Dil To Hai Mera Tanha Jaana Aao Tum Mehfil Ho
My heart is lonely darling, come fill it up (with love)

Ishq Se Hi Saari Khushiyan Ishq Hi Barbaadi
Love creates happiness, love creates havoc
Ishq Hai Paabandi Lekin Ishq Hi Azaadi
Love is restriction, love is freedom
Ishq Ki Duniya Mein Yaaron Khwabon Ki Abaadi
The world of love, my friends, is filled with dreams
Kho Gaya Woh Jisko Manzil Ishq Ne Dikhladi
Whoever lost his way, the path was shown by love
Dekho Pyaare Yeh Nazaare Yeh Deewane Yeh Parwane Hai Ishq Mein Kaise Yeh
See darlings, how lost in love are these sights, these lovers


Haye, Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe
Sigh! What can I say about the state of my heart since meeting you
Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe
How did this miracle happen?
Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe
What can I say about the state of my heart since meeting you
Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe
How did this miracle happen?

Tumko Puja Hai Tumhari Hi Ibaadat Kee Hai
I worship you, you are my prayers
Humne Jab Kee Hai To Phir Aise Mohabbat Kee Hai
When I fell in love it was with this intensity
Humne Jab Kee Hai To Phir Aise Mohabbat Kee Hai
When I fell in love it was eith this intensity

Dil Mera Pagal Hai Jaana Isko Tum Behlado
My heart is crazy darling, try to entice it
Dil Mein Kyon Halchal Hain Jaana Mujhko Tum Samjhado
My heart is in turmoil darling, can you tell me why?
Mehka Jo Aanchal Hai Jaana Isko Tum Lehrado
Your scented dupatta (veil) darling, let it flutter
Zulf Jo Baadal Hai Jaana Mujhpe Tum Barsado
Your tresses are like dark clouds darling, let them rain on me

Jaana Leke Jaan Aaya Hai Tera Yeh Deewana
Darling, bringing his heart with him has come this lover
Jaana Tujhpe Mit Jaayega Tera Yeh Parwana
Darling, ready to perish for you is this, your lover
Jaana Mere Dil Mein Kya Hai Tune Yeh Na Jaana
Darling what’s in my heart you have never known,
Jaana Tujhko Yaad Aayega Mera Yeh Afsaana
Darling you will remember this tale of mine
Dekho Pyaare Yeh Nazaare Yeh Deewane Yeh Parwane Hai Ishq Mein Kaise Gum
See darlings, how lost in sight are these sights, these lovers

Haye, Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe
Sigh! What can I say about the state of my heart after meeting you
Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe
How did this muiracle happen?
Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe
What can I say about the state of my heart after meeting you
Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe
How did this miracle happen?




Yeh Fizaein (K.K, Alka Yagnik)

YEH FIZAEIN TRANSLATED BY PALACERANI
Yeh Fizaein (K.K, Alka Yagnik)

Male:
Yeh Fizaein Sunlo Gaaye
The whole atmosphere is singing, listen!
Zindagi Hai Haseen Aur Jawaan
Life is beautiful and young

Har Lamha Hai Meherbaan
Every moment is kind
Har Pal Hai Khushi
Every minute brings happiness
Paa Hi Gaya Yeh Caravan
This caravan (of life)
Manzil Pyar Ki
Has reached love’s destination

Din Jo Suhaane Hain
Now that the days are beautiful
To Dil Deewane Hain
The heart goes crazy
Din Jo Suhaane Hain
Now that the days are beautiful
To Dil Deewane Hain
The heart goes crazy
Din Jo Suhaane Hain
Now that the days are beautiful
To Dil Deewane Hain
The heart goes crazy

Geeton Ka Mausam Hai Khwabon Ka Aalam Hai
Tis the season of music, the time of dreams
Ab Hosh Kam Kam Hai Haan
Now there’s very little sense left, yes
Jeevan Ki Rahon Mein Tum Ho Nigahon Mein
You’re in my life, you’re in everything I see

Baahein Hain Baahon Mein Haan
Arms are entwined in arms, yes
Har Dil Deewana Hai Ab Yeh Jaana
Every heart is crazy, now I know
Kyon Hai Haseen Yeh Sama
Why this season is so charming
Har Lamha Hai Meherbaan
every moment is kind
Har Pal Hai Khushi
Every minute brings happiness
Paa Hi Gaya Yeh Caravan
This caravan (of life)
Manzil Pyar Ki
Has reached love’s destination

Din Jo Suhaane Hain
Now that the days are beautiful
To Dil Deewane Hain
The heart goes crazy
Din Jo Suhaane Hain
Now that the days are beautiful
To Dil Deewane Hain
The heart goes crazy
Din Jo Suhaane Hain
Now that the days are beautiful
To Dil Deewane Hain
The heart goes crazy
Yeh Fizaein Sunlo Gaaye
The whole atmosphere is singing, listen!

Sab Din Sunehre Hain
All the says are golden
Sab Nashe Gehre Hain
Every intoxicating feeling is deep
Pyare Sab Chehre Hain Haan
Every face is lovely, yes
Ab Halke Halke Se
Now softly, softly
Rang Hai Chhalke Se
Diffused are the colors
Aanchal Hai Dhalke Se Haan
Soft are the aanchal (folds of the dupatta)
Jo Dilkashi Hai
That winsomeness
Jo Taazgi Hai
That artlessness
Kaise Karoon Main Bayaan
How can I describe them

Yeh Fizaein Sunlo Gaaye
The whole atmosphere is singing, listen!
Zindagi Hai Haseen Aur Jawaan
Life is beautiful and young
Har Lamha Hai Meherbaan
Every moment is kind
Har Pal Hai Khushi
Every minute brings happiness
Paa Hi Gaya Yeh Caravan
This caravan (of life)
Manzil Pyar Ki
Has reached love’s destination

Din Jo Suhaane Hain…….


__________________


Chale Jaise Hawaein (K.K, Vasundhara Das)

CHALE JAISE HAWAEIN TRANSLATED BY PALACERANI
Chale Jaise Hawaein (K.K, Vasundhara Das)

Female:
Chale Jaise Hawaein Sanan Sanan
(I)blow like the wind, sighing softly
Ude Jaise Parinde Gagan Gagan
(I)fly like a bird, in the sky, the sky
Jaaye Titliyan Jaise Chaman Chaman
(I)flit like a butterfly, from garden to garden
Yunhi Ghoomoon Main Bhi Magan Magan
Thus I roam, in total abandon
Main Deewani Dil Ki Rani Gham Se Anjaani
I am crazy, a queen of hearts, untouched by pain
Kab Darti Hoon Woh Karti Hoon Jo Hai Thaani
When am I scared, I do what I please
Chale Jaise Hawaein Sanan Sanan
(I)blow like the wind, sighing softly
Ude Jaise Parinde Gagan Gagan
(I)fly like a bird in the sky, the sky

Koi Roke Koi Aaye
Whoever stops(me), whoever comes
Jitna Bhi Mujhko Samjhaaye
However much they make me understand
Main Na Sunoongi Kabhi
I will never listen
Apne Hi Dhun Mein Rehti Hoon
I live in my own melody
Main Pagli Hoon Main Ziddi Hoon
I'm crazy, I'm stubborn
Kehte Hain Yeh To Sabhi
Everyone says this
Koi Nahi Jaana Ke Armaan Kya Hai Mera
No one knows what desires are in me
Chale Jaise Hawaein Sanan Sanan
(I)blow like the wind, sighing softly
Ude Jaise Parinde Gagan Gagan
(I)fly like a bird, in the sky, the sky
Jaaye Titliyan Jaise Chaman Chaman
(I)flit like a butterfly, from garden to garden
Yunhi Ghoomoon Main Bhi Magan Magan
Thus I roam, in total abandon
Main Deewani Dil Ki Rani Gham Se Anjaani
Iam crazy, a queen of hearts, untouched by pain
Kab Darti Hoon Woh Karti Hoon Jo Hai Thaani
When am i scared, I do what I please
Chale Jaise Hawaein Sanan Sanan
(I)blow like the wind, sighing softly
Ude Jaise Parinde Gagan Gagan
(I)fly like a bird,in the sky, the sky

Male:
Aaye Haseenayein To Aaye
If beauties come, then let them come
Mujhko Dikhane Apni Adaayein
Let them show off their charms to me
Main Bhi Kuch Kam Nahi
I am no less in any way
Aankhon Mein Aankhen Jo Daaloon
Once I lock eyes with someone
Dil Na Churaloon Hosh Churaloon
Not only the heart, i steal even their senses
Koi Ho Kitna Haseen
No matter how beautiful
Mera Ho Gaya Woh Jo Ek Baar Mujhse Mila
They become mine once they set eyes on me
Chale Jaise Hawaein Sanan Sanan
(I)blow like the wind, sighing softly
Ude Jaise Parinde Gagan Gagan
(I)fly like a bird, in the sky, the sky
Jaaye Bhanwre Jaise Chaman Chaman
(I)buzz like a bee from garden to garden
Yunhi Ghoomoon Main Bhi Magan Magan
Thus I roam, in total abandon
Main Deewana Main Anjaana Gham Se Begana
Iam crazy, I'm unknown, a stranger to pain
Hoon Awara Lekin Pyara Sabne Maana
I'm a rogue but a lovable one says everyone

Male:
Chale Jaise Hawaein Sanan Sanan
(I)blow like the wind, sighing softly

Female:
Ude Jaise Parinde Gagan Gagan
(I)fly like a bird, in the sky, the sky

Male:
Jaaye Bhanwre Jaise Chaman Chaman
(I)buzz like a bee, from garden to garden

Female:
Yunhi Ghoomoon Main Bhi Magan Magan
Thus i roam, in total abandon

Both:
Chale Jaise Hawaein Sanan Sanan
(I)blow like the wind, sighing softly
Ude Jaise Parinde Gagan Gagan
(I)fly like a bird, in the sky, the sky


__________________


Gori Gori Gori Gori

GORI GORI TRANSLATED BY PALACERANI
Gori Gori Gori Gori (Anu Malik, K.K, Shreya Ghosal, Sunidhi Chauhan)

Male:
Gori Gori Gori Gori Gori Gori
Hey fair fair lady!
Kabhi Kabhi Kahin Kahin Chori Chori
Sometime , somewhere, stealthily
Gori Gori Gori Gori Gori Gori
Hey fair fair lady!
Kabhi Kabhi Kahin Kahin Chori Chori
Sometime, somewhere, stealthily
Chhup Chhup Ke Tum Mila Karo
Steal away and come to meet me
Pyaari Pyaari Baatein Waatein Kiya Karo
And whisper sweet nothings to me
Par Yun Na Milna Kisise Kabhi Hamare Siwa
But don’t ever meet like this with anyone but me

Female:
Gore Gore Gore Gore Gore Gore
Hey handsome!
Bhole Bhole Naye Naye Kore Kore
Innocent and new and fresh
Dekho Dekho Hum Dono Meet Hai
See that’s the kind of lovers we are
Suno Suno Dil Ki Jo Preet Hai
Listen to the love from my heart
Par Sun Na Paaye Inhe Na Koi Hamare Siwa
But don’t let anyone listen to it but me


Male:
Gori Gori Gori Gori Gori Gori
Hey fair fair lady!
Kabhi Kabhi Kahin Kahin Chori Chori
Sometime, somewhere, stealthily

Female:
Gore Gore Gore Gore Gore Gore
Hey handsome!
Bhole Bhole Naye Naye Kore Kore
Innocent and new and fresh

Male:
Jo Tum Ho Aa Gaye To Sapne Chha Gaye
Ever since you have come, my dreams have spun
Jo Tum Ho Meherbaan To Rut Hai Jawaan
Ever since you have been kind (willing) the season has become young

Female:
Jo Hum Hai Mil Gaye To Gul Hai Khil Gaye
Ever since I found you, the flowers have bloomed
Jo Hum Tum Hai Yahan To Mehka Sama
Ever since we met, the air smells sweet

Male:
Bheegi Bheegi Dheemi Dheemi Hai Hawa
Moist, moist, softly,softly the wind blows
Khoyi Khoyi Soyi Soyi Hai Fiza
The atmosphere is soft and dreamy

Female:
Dheere Dheere Humein Yeh Kya Ho Gaya
Slowly, slowly what has happened to us
Howle Howle Hosh Hi Kho Gaya
Softly, softly our senses have been lost

Male:
Ab Na Rahe Tumhe Yaad Koi Bhi Hamare Siwa
Now you don’t think of anyone but me

Male:
Gori Gori Gori Gori Gori Gori
Hey fair fair lady!
Kabhi Kabhi Kahin Kahin Chori Chori
Sometome, somewhere, stealthily

Female:
Gore Gore Gore Gore Gore Gore
Hey handsome!
Bhole Bhole Naye Naye Kore Kore
Innocent and new and fresh

Male:
Jo Hai Yeh Dooriyan To Hai Betaabiyan
When there is distance (between us), there is restlessness
Jo Paas Aao To Haazir Hain Jaan
When you come near then my life flows back

Female:
Jo Tum Betaab Ho To Tum Ab Yeh Suno
Since you are restless, then listen to this
Jo Tum Is Dil Mein Ho To Doori Kahan
When you’re in this heart, then where is the distance?

Male:
Zara Zara Jhuki Jhuki Si Nazar
Slightly, slightly lowered eyes
Abhi Abhi Thodi Thodi Thi Idhar
Right now she were here for a while

Female:
Meethi Meethi Baatein Kaho To Kaho
Sweet sweet words, speak them if you want
Pore Pore Lekin Abhi Tum Raho
But stay far away from me
Kuch Din Kaato Aur Zindagi Hamare Siwa
Live without me for a few days more

Male:
Gori Gori Gori Gori Gori Gori
Hey fair fair lady!
Kabhi Kabhi Kahin Kahin Chori Chori
Sometime, somewhere, stealthily
Chhup Chhup Ke Tum Mila Karo
Steal away and come to meet me
Pyaari Pyaari Baatein Waatein Kiya Karo
And whisper sweet nothings to me
Par Yun Na Milna Kisise Kabhi Hamare Siwa
But don’t ever meet like this with anyone but me

Female:
Gore Gore Gore Gore Gore Gore
Hey handsome!
Bhole Bhole Naye Naye Kore Kore
Innocent ad new and fresh
Dekho Dekho Hum Dono Meet Hai
See that’s the kind of lovers we are
Suno Suno Dil Ki Jo Preet Hai
Listen to the love from my heart
Par Sun Na Paaye Inhe Na Koi Hamare Siwa
But don’t let anyone listen to it but me

Male:
Gori Gori Gori Gori Gori Gori
Hey fair fair lady!
Kabhi Kabhi Kahin Kahin Chori Chori
Sometime, somewhere, stealthily

Female:
Gore Gore Gore Gore Gore Gore
Hey handsome!
Bhole Bhole Naye Naye Kore Kore
Innocent and new and fresh


__________________