EXPOSITIONS - EXHIBITIONS

 Version française

 English version
 Depuis l’âge de 17 ans, Paul VIVIEN a présenté ses oeuvres à de nombreuses reprises.  Since, he was 17 years old, Paul VIVIEN, has shown his works at different times.
 Ses premières expositions ont eu lieu à l’occasion de salons locaux , dans sa région natale : la Normandie.  At the beginning, his exhibitions were in the contry where he was born : La Normandie.
 Plus tard, habitant le quartier Montparnasse, il expose dans ce quartier d’artistes, dans de nombreuses galeries, telles :  Later, he lives in the district of Montparnasse, he organized exhibitions in this Artist district, in many galeries, like :
 LA GALERIE DUNCAN, ou :  LA GALERIE DUNCAN or :
 LA GALERIE LOUIS SOULANGES  LA GALERIE LOUIS SOULANGES
 Pour ne citer que ces galeries très connues.  We just cite theses galeries very wellknown in Paris.
 Les salles de l’AMERICAN CENTER, lui permettent de présenter plusieurs fois l’ensemble de ses oeuvres.  In the American Center, he could exhibit his works, several times.
 Il expose également dans les galeries de l’Aéroport d’Orly.  Also, he presented his painting in the shoow-rooms of Aeroport ORLY.
 Nombreuses sont également les villes de province, qui présentent ses toiles, tels que: Evreux, L’Aigle, Metz, Issoudun, Chateauroux, Angers, Argelès, etc.  In a lot of towns in France, it was possible to admire his works : In Evreux, L’Aigle, Issoudun, Chateauroux, Angers, Argeles…
 Ainsi qu’au Château du Bouchet (dans l’Indre).  In Castle du Boucher (Indre), too.
Plusieurs expositions ont eu lieu a l’étranger, comme à TERNI (en Italie), où son Vernissage mobilisa les Médias internationaux (Presse écrite, parlée et télévisée).
Ses oeuvres ont été appréciées jusqu’à New York.
 Several exhibitions were abroad. For example in TERNI (Italy), where his private view interesseted the international Media (Newspaper, Radio, T.V.).His works are appreciated until NEW YORK.
 Deux distinctions lui sont attribuées :  Two distinctions has been given to him :
 LE GRAND PRIX DE NEW YORK  LE GRAND PRIX DE NEW YORK and :
 Le 4e PRIX DU CAFÉ DE LA PAIX  LE 4e PRIX DU CAFÉ DE LA PAIX
 Il participé également à des concours et est honoré des prix suivants :  He has also :
 PRIX DU TROPHÉE DE LA COULEUR
LEFRANC ET BOURGEOIS
 LE PRIX DU TROPHEE DE LA COULEUR
LEFRANC ET
BOURGEOIS and :

 PRIX DU CHAMPAGNE CASTELANE

 

 LE PRIX DU CHAMPAGNE CASTELANE.
 EXPOSITIONS RÉCENTES:  LAST EXHIBITIONS:
 Avril –Mai 97 a vue son exposition relalisée sur le theme : LES ROBES DE PACO RABANNE.  In April-May 1997, the exhibition was about the topic : The dresses of PACO RABANNE.
 Du 16 au 24 mai 1998
Espace René FALLET, à Crosne (Val-de-Marne) - FRANCE
 16-24 mai 1998 :
Espace René FALLET, à Crosne (Val-de-Marne) - FRANCE
 Le 6 juin 1998
Champs-Elysées -  PARIS
 6-6-1998
Champs-Elysées -  PARIS
 Du 28 juillet 1998 au 31 juillet 1998
Château du BOUCHET (Indre) - FRANCE
  Until 28th of July 1998
Château du BOUCHET (Indre) - FRANCE
 Du 16 au 24 octobre 1999 exposition FEYTIAT  From 16 to 24 of October, FEYTIAT
Show

 Paul Vivien participe au concours de la ville de Paris. Il peint en public sur le "Pont des Arts", le dimanche 10 septembre 2000 entre 10 h et 16 h.

 

 Paul Vivien will paint in live on "Le pont des Arts" in Paris, Sunday September10, 2000. Between 10 a.m. and 16 p.m.
It is a contest organized by the city hall.

 Paul Vivien a exposé Paris le 23 mai 2003
School Jazz
Paris Jazz School
84, rue des Entrepreneurs
75015 Paris


Paul Vivien had a show
on May Friday 23 th at Jazz School
Paris Jazz School
84, rue des Entrepreneurs
75015 Paris


 

Expo 2006
Au château de L'Ile Savary


Château de l'Ile Savary
36 700 - Clion-sur-Indre


 Retour Accueil
 

Exhibition 2006
château de L'Ile Savary

Château de l'Ile Savary
36 700 - Clion-sur-Indre

  Back home