O tradutor-intérprete d'ele mesmo
 

O sentimento que nos leva achar a presença da Virtude nos passos e nas coisas - em que nos projetamos a cada instante - tem a ver com essa Vontade indomável que envolve os homens e as mulheres que vivem no Hoje todos os tempos do calendário que é a Alma.

As estações da Vida assim tão completamente absorvidas por um Ser inteligente, a cada passo seu, em cada coisa tocada ou observada por si, formam um conjunto (ou, um mundo) tão apaixonadamente criativo que a só a genialidade de um intelectual lúdico, brincalhão, mas ao mesmo tempo sério, pode(rá) exprimir.

Não é preciso pesquisar muito para se achar um Alguém assim que, ao exprimir a sua Alma criativa torna-se a um tempo tradutor e intérprete d'ele-mesmo: Fernando Pessoa.

Quando alguém traduz para outra Língua os tempos e as coisas da sua Pátria, esse alguém interpreta também a sua maneira de ver e sentir esses tempos e essas coisas, seja como guia de turismo seja como correspondente comercial ou jornalista. O mesmo se passa com o intelectual que, em um momento de tempestade (interior) criativa se vê cheio de imagens (cuja ficção e poesia e ciência têm a Virtude de lhe mostrar caminhos outros)... aí, o intelectual assume a tradução das imagens e as interpreta colocando o Eu e o sentimento do vário nesse trabalho.

Habituado à peregrinação que o levava de escritório em escritório - que, no caso d'ele, é o mesmo que dizer de cenáculo em cenáculo segundo um roteiro astronómico próprio (e até porque os escritórios foram cenário da escrita pessoana), em sua qualidade de correspondente comercial, o Poeta viveu as tempestades criativas que o isolaram frequentemente com a serenidade profissional adquirida nessa peregrinação de manga d'alpaca pelas ruas de uma Lisboa que, às vezes, lhe negava o sustento. Mais do que outros, Fernando Pessoa conhecia o ritual da tradução e da interpretação, daí a facilidade com que se desdobrava nas estações que a Alma lhe ditava: e se numa daquelas tempestades se sentia no centro do Todo e do Nada, ei-lo traduzindo isso mesmo e dando personalidade independente a cada algo ou alguém na sua Vontade de ser vário.

Quer como Álvaro de Campos, Ricardo Reis ou Alberto Caeiro, Bernardo Soares ou Ele-mesmo (...e Outros tantos), o Poeta teve a singularidade de achar em si a presença da Virtude e logo se nortear n'Ela para uma iniciação social e criativa que o levaria àquela Vontade de pluralidade intelectual. Se é Ele-mesmo na fantástica aventura que o fez traduzir a Alma do ser/estar português interpretando isso à luz de idéias espiritualmente em ascenção (como em Mensagem, e mesmo em O Livro Do Desassossego), também o é enquanto localizado - ou melhor: traduzido e interpretado como Campos, Reis ou Caeiro - acontece aqui que Fernando Pessoa não pode(ria) ele-mesmo ser o portador de todas as imagens absorvidas em seu vulcão; então, dando vazão à lava incandescente da sua criatividade e à Vontade de nunca perder a personalidade de cidadão lisboeta, optou pelo trabalho de desdobramento em uma belíssima heteronímica literária que lhe deu a oportunidade de se rever (como em Lisbon Revisited) enquanto intelectual imbuído d'Outros e d'Ele-mesmo, bricalhão e sério no ritmo dos passos e das coisas que era e das que o rodeavam.

Deixou-nos o Poeta uma imagem de solitário, o que é falso. Vejamos: todo o poeta é um solitário e ao mesmo tempo um solidário com todos. Ora, se não fosse assim, como poderia ele se traduzir e se interpretar tão magistralmente? Até por esta imagem ele foi lucidamente lúdico, fingindo...

Hoje, conhecido e pesquisado em todo o mundo, Fernando Pessoa é traduzido e interpretado à imagem de cada um, de cada Cultura, de cada Língua, mas a verdade é que todo o mundo está construindo em torno da sua estátua viva o império tão sonhado por ele: cada tradutor-intérprete pessoano, depois da base por ele deixada, é um tradutor-intérprete da Língua portuguesa...!

Que outro alguém poderia almejar a disntinção de imperador da Língua portuguesa que não fosse esse lisboeta e cidadão do mundo chamado Fernando Pessoa?
 
 

Página anterior
Página principal
Próxima página